Возврат на главную
Публикации и тексты on-line
Любой иностранец, проникающий нелегальным образом во Францию, имеет право попросить убежище. Даже если об этом и не тактично говорить в ассоциациях, несомненно, что право убежищa в течении нескольких лет стало доступом для кандидатов на наилучшую жизнь, какими бы и не были причины, которые принуждают их покинуть страну. Срок рассмотрения просьб o предоставлении убежища во Французской Службе по Защите Беженцев и Лиц без гражданства и в (...)
Публикации и тексты on-lineПОСЛЕДСТВИЯ ПЫТКИ: АДАПТАЦИЯ ИЛИ ИСЦЕЛЕНИЕ? Пятница, 28 апреля 2006г., Юго УРЕСТЕРАЗУ
Cholpon Makisheva
ПОСЛЕДСТВИЯ ПЫТКИ: АДАПТАЦИЯ ИЛИ ИСЦЕЛЕНИЕ?
Юго УРЕСТЕРАЗУ [1]
«Было бы невозможно, чтобы эти моменты не оставляли в нас глубоких следов. Возможно, они лежат, как (...)
Болезнь и сумасшествие.
Перевод с французского языка осуществила Khanim HASANOVAЛюбой иностранец, проникающий нелегальным образом во Францию, имеет право попросить убежище. Даже если об этом и не тактично говорить в ассоциациях, несомненно, что право убежищa в течении нескольких лет стало доступом для кандидатов на наилучшую жизнь, какими бы и не были причины, которые принуждают их покинуть страну. Срок рассмотрения просьб o предоставлении убежища во Французской Службе по Защите Беженцев и Лиц без гражданства и в (...)
воскресенье 9 ноября 2008
Khanim HASANOVA | >> продолжение
Публикации и тексты on-line
ПОСЛЕДСТВИЯ ПЫТКИ: АДАПТАЦИЯ ИЛИ ИСЦЕЛЕНИЕ? Пятница, 28 апреля 2006г., Юго УРЕСТЕРАЗУ
Cholpon Makisheva
ПОСЛЕДСТВИЯ ПЫТКИ: АДАПТАЦИЯ ИЛИ ИСЦЕЛЕНИЕ?
Юго УРЕСТЕРАЗУ [1]
«Было бы невозможно, чтобы эти моменты не оставляли в нас глубоких следов. Возможно, они лежат, как (...)
понедельник 15 сентября 2008
Cholpon Makisheva | >> продолжение
Публикации и тексты on-line
Жан Сервье
Перевод с французского языка на русский осуществила Дерксен Нина
Стих, который я выбрал в качестве заголовка, может иметь несколько значений: странник, чужой, не входящий в состав образовавшейся группы; посторонний в этом мире; чужой в своей телесной оболочке.
Это изречение царя Давида подчеркивает двусмысленность термина, которому мы пытаемся дать определение. Однако, для этнолога, посвятившего (...)
СТРАННИК Я НА ЗЕМЛЕ… (Псалом 119: 19) НЕ СКРЫВАЙ ОТ МЕНЯ ЗАПОВЕДЕЙ ТВОИХ
СТРАННИК Я НА ЗЕМЛЕ… (Псалом 119: 19) НЕ СКРЫВАЙ ОТ МЕНЯ ЗАПОВЕДЕЙ ТВОИХЖан Сервье
Перевод с французского языка на русский осуществила Дерксен Нина
Стих, который я выбрал в качестве заголовка, может иметь несколько значений: странник, чужой, не входящий в состав образовавшейся группы; посторонний в этом мире; чужой в своей телесной оболочке.
Это изречение царя Давида подчеркивает двусмысленность термина, которому мы пытаемся дать определение. Однако, для этнолога, посвятившего (...)
понедельник 15 сентября 2008
Nina Derxen, Jean Servier | >> продолжение
