Возврат на главную  
 
Публикации и тексты on-line

Болезнь и сумасшествие.

Перевод с французского языка осуществила Khanim HASANOVA
Любой иностранец, проникающий нелегальным образом во Францию, имеет право попросить убежище. Даже если об этом и не тактично говорить в ассоциациях, несомненно, что право убежищa в течении нескольких лет стало доступом для кандидатов на наилучшую жизнь, какими бы и не были причины, которые принуждают их покинуть страну. Срок рассмотрения просьб o предоставлении убежища во Французской Службе по Защите Беженцев и Лиц без гражданства и в (...)
воскресенье 9 ноября 2008 Khanim HASANOVA | >> продолжение


Публикации и тексты on-line

ПОСЛЕДСТВИЯ ПЫТКИ: АДАПТАЦИЯ ИЛИ ИСЦЕЛЕНИЕ? Пятница, 28 апреля 2006г., Юго УРЕСТЕРАЗУ

Cholpon Makisheva ПОСЛЕДСТВИЯ ПЫТКИ: АДАПТАЦИЯ ИЛИ ИСЦЕЛЕНИЕ? Юго УРЕСТЕРАЗУ [1] «Было бы невозможно, чтобы эти моменты не оставляли в нас глубоких следов. Возможно, они лежат, как (...)
понедельник 15 сентября 2008 Cholpon Makisheva | >> продолжение
Публикации и тексты on-line

СТРАННИК Я НА ЗЕМЛЕ… (Псалом 119: 19) НЕ СКРЫВАЙ ОТ МЕНЯ ЗАПОВЕДЕЙ ТВОИХ

СТРАННИК Я НА ЗЕМЛЕ… (Псалом 119: 19) НЕ СКРЫВАЙ ОТ МЕНЯ ЗАПОВЕДЕЙ ТВОИХ
Жан Сервье
Перевод с французского языка на русский осуществила Дерксен Нина
Стих, который я выбрал в качестве заголовка, может иметь несколько значений: странник, чужой, не входящий в состав образовавшейся группы; посторонний в этом мире; чужой в своей телесной оболочке.
Это изречение царя Давида подчеркивает двусмысленность термина, которому мы пытаемся дать определение. Однако, для этнолога, посвятившего (...)
понедельник 15 сентября 2008 Nina Derxen, Jean Servier | >> продолжение

 
 
 
Самы новые статьи...25 Статьи